Non soltanto c'è il pericolo che la nostra categoria cada in discredito, ma anche che il santuario della grande dea Artèmide non venga stimato più nulla e venga distrutta la grandezza di colei che l'Asia e il mondo intero adorano
Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships."
E non c’era più nulla di cattivo nella marmitta.
There was no harm in the pot.
Non avete più nulla a che fare con Cristo voi che cercate la giustificazione nella legge; siete decaduti dalla grazia
You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Ora la nostra vita inaridisce; non c'è più nulla, i nostri occhi non vedono altro che questa manna
but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at."
per non dare ad alcuno di loro le carni dei suoi figli delle quali si ciberà; perché non gli sarà rimasto più nulla durante l'assedio e l'angoscia alla quale i nemici ti avranno ridotto entro tutte le tue città
So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.
A voi miei amici, dico: Non temete coloro che uccidono il corpo e dopo non possono far più nulla
"I tell you, my friends, don't be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
Quelli risposero: «Restituiremo e non esigeremo più nulla da loro; faremo come tu dici.
Then they said, "We will restore them, and will require nothing of them; so will we do, even as you say."
Non c'è più nulla da fare.
I guess there's nothing we can do. - Wait a minute.
Credo che queste cose non contino più nulla, ormai.
I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore.
Non riesco a trovare più nulla in questo porcile.
I can't find nothing around this dump anymore.
Non hai più nulla da temere.
You have nothing to worry about!
Non ho più nulla da dirle.
I have nothing further to say to you.
Non abbiamo più nulla da dirci.
We have nothing more to talk about.
"E quando Alessandro vide l'ampiezza del suo regno pianse, perché non vi era più nulla da conquistare."
And when Alexander saw the breadth of his domain he wept, for there were no more worlds to conquer.
Non ho più nulla da fare qui.
There's nothing left for me here.
La vita non è che un'ombra vagante un povero attore che avanza stronfio e smania la sua ora sul palco e poi non se ne sa più nulla.
Life's but a walking shadow...... apoorplayerwho struts...... andfretshishourupon astage...
Temo che prima che lei riesca a controllare i burocrati, senatore... non sarà rimasto più nulla di noi e della nostra civiltà.
I fear by the time you have control of the bureaucrats, Senator... there'll be nothing left of our people, our way of life.
Sai, Preston, se continuiamo a bruciare gli oggetti di contrabbando, prima o poi non resterà più nulla da bruciare.
You know, Preston... If we keep burning all this contraband, eventually there won't be anything left to burn.
Non c'è più nulla di cui preoccuparsi.
There's nothing to worry about anymore.
Come ufficiale medico delle SS qui non ho più nulla da fare.
Mein Führer, as Reichsarzt SS I have no more work here.
Onesti cittadini, non avete più nulla da temere.
Good citizens, you have nothing further to fear.
Onesta gente di Marbaden, non avete più nulla da temere, poichè io e i Grimmy abbiamo distrutto il nero cuore del male.
Good people of Marbaden, you have nothing further to fear, because I and the Grimmies, we have destroyed the dark heart of evil.
E vi prometto che non vi nasconderò più nulla che vi riguardi.
I promise I'll never hide anything that affects us from you again.
Appena ne parli a qualcuno, la tua vita non vale più nulla.
The moment you tell anyone about it, your life is absolutely worthless.
'Non esisto più e non ho più nulla da dare #
"I am no more and I have nothing left to give."
Non c'è più nulla da dire.
There is nothing we can do.
Non voglio più nulla da te.
I don't want anything from you anymore.
Perchè non ho percepito più nulla di lei.
Because I don't feel her anywhere.
Finiranno per internarla un'altra volta e non ci sarà più nulla da fare.
They'll lock her away again, and I won't be able to do a damn thing.
Quando il volume delle cuffie auricolari/degli auricolari per fare sport, diventa troppo basso o non riesco a sentire più nulla, cosa devo fare per migliorare la qualità del suono?
When the volume of my in-ear / sport in-ear headphones becomes too low or even no sound, what should I do to improve the sound quality? Manualer og dokumentation
Per ora sono solo felice che Jason non c'entri più nulla.
I'm just happy that Jason is out of there for now.
In quel giorno non mi domanderete più nulla.
¶ In that day you will not ask me anything.
lo non posso fare più nulla.
I can't be around for it anymore.
E in quella oscurità si abbandonò senza remore a un potere così malvagio e perverso che quando riemerse dell'uomo chiamato Serse non era rimasto più nulla.
And in that darkness he surrendered himself completely to power so evil and perverse that, as he emerged no part of a human man that was Xerxes survived.
Si è notata l'assenza sul tappeto rosso di Iggy Azalea, di cui non si sa più nulla dal concerto disertato a Oakland.
One notable absence from the red carpet was Iggy Azalea... still missing three days after she failed to appear at her Oakland concert.
Non hai più nulla di cui preoccuparti.
Now you have nothing to worry about.
E che ti piaccia o no, quel nome non significa più nulla.
And whether you like it or not that name doesn't mean anything anymore.
A nessuno importa più nulla di quella strega di Paige Williams.
Nobody cares about that freaky Paige Williams anymore.
Non c'è più nulla di sacro, per amor del cielo!
Is nothing sacred anymore, for heaven's sake?
Ed è una pratica così diffusa che, anche se in questo periodo sentite parlare di rivoluzioni, sono rivoluzioni il cui nome non ha più nulla a che fare con le idee o le ideologie.
And you have this very strongly to the extent that, even if you see when we talk about revolutions these days, these revolutions are not named anymore around ideologies or ideas.
A quel punto, la proprietà della mia famiglia non valeva più nulla, eccetto che si trattava della nostra casa e di tutto ciò che possedevamo.
So now, my family's property was worthless, save for that it was our home, and all we had.
Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Le acque di Nimrìm sono un deserto, l'erba si è seccata, finita è la pastura; non c'è più nulla di verde
For the waters of Nimrim will be desolate; for the grass has withered away, the tender grass fails, there is no green thing.
Ma Gesù non rispose più nulla, sicché Pilato ne restò meravigliato
But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
nessuno vi potrà togliere la vostra gioia. In quel giorno non mi domanderete più nulla. nome, egli ve la darà
And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
1.692538022995s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?